Kathy's song. Paul Simon & Art Garfunkel.
CANCIÓN PARA KATHY
Oigo el salpicar de la lluvia
que cae como un recuerdo
persistente suave y cálida
goteando en el tejado y las paredes.
Desde el refugio de mi pensamiento
a través del ventanal de mis ojos
miro entre las calles empapadas de lluvia
hacia Inglaterra, donde descansa mi corazón.
Mi mente está confusa y aturdida
mis pensamientos están a muchas millas de aquí;
se acuestan junto a ti cuando estás dormida
y te besan cuando empiezas el día.
Y la canción que estaba escribiendo ha quedado inacabada
No sé por qué malgasto mi tiempo
escribiendo canciones en las que no creo
con palabras que desgarro y estrujo para hacerlas rimar.
Ya ves, he llegado a dudar
de todo en lo que creí una vez.
Estoy solo, sin convicciones;
la única verdad que conozco eres tú.
Y mientras miro las gotas de lluvia
surcar sus intrincados senderos y morir,
sé que soy como la lluvia;
sólo gracias a ti sigo adelante.
Kathy's song. Paul Simon. (The Paul Simon Songbook, CBS, 1965)
Tags: Música, Poesía, Paul Simon, Art Garfunkel Powered by Qumana
22 comentarios:
Será que estoy baja de defensas o necesitada de canciones, pero me ha parecido nostalgica como pocas veces.
B x C
Precioso, Lucía. Qué recuerdos... ¿La traducción de la letra es tuya? Por cierto, cada vez que veo a Eduardo Punset me acuerdo de Art Garfunkel (o viceversa). Supongo que le pasa a más gente. Besos.
Y yo creyendo que era Punset... ;) Me lo ha parecido de verdad. l acanción es preciosa, está en mi biblioteca de música...
Besos!
Me encanta Simon&Garfunkel pero este tema para fnalizar el puente me viene al pelo. Saludos.
La lluvia siempre es asi, nostalgia de recuerdos y ausencias, la canción es preciosa.
En cuanto a Punset no ,lo veo yo de poeta.
Y otro beso para su calavera.
Me encantan, una de mis canciones favoritas de entre las suyas.
Besos.
La verdad,Lucía,que la música de Simon y Garfunkel la asociaré siempre a esa película que tanto me gusta; El graduado.
No he parado de reirme con ukey y juan manuel macías confundiéndo a Garfunkel con Punset.Todavía me estoy riéndo.
Besos.
Pero qué bien canta el "Punet"!!!
Es que me ha encantado el comentario. Yo también pienso igual.
Hala, me voy a currar cantarina y por tu culpa, Lucía.
Laralalallla
Un recuerdo: hace mucho, mi madre fue a la peluquería, al volver le preguntó a mi padre que le parecía, le contestó que había quedado como Punset y...
También se pueden buscar parecidos con Drácula de Coppola.
Saludos.
Poética canción que invita a la melancolía y a recordar a aquellos que alguna vez estuvieron tan próximos y fueron quedando tan lejos de nuestra vida.
(Espero que tu entrada "Parad los relojes" no se refiera a nada personal).
Besos desde el Mediterráneo.
Preciosa canción. Y el parecido con Punset, es cierto. Adoro a este dúo desde mis tiempos de juventud y adoro a Punset, es un señor inteligente y encantador, aunque no sé si canta tan bien.
Más besos.
Buenas ...
No recuerdo si alguna vez me presenté. Pero en fin, tanto pasar por aquí, algún día tenía que pasar delante del arbusto jejeje.
Te leo, aunque no suela dejar mi huella por aquí. Felicidades por el blog.
Saludos lunátcos
maravillosa letra, qué preciosidad... ah, ya tengo "la ladrona de libros" y lo que llevo leído es un tesoro, gracias y un saludo
Fugaz como la lluvia, como un respiro, encontrar la verdad, la soledad y el amor sin que se excluyan. Adoro esta cancion. Un abrazo.
La traducción de la letra no es totalmente mía, puse mi granito de arena pero necesité ayuda.
Vaya risas con los pelos del Sr. Punset.
Como dice Salamandra también le podemos sacar otro parecido un poquito más siniestro.
Argonauta, estoy tocando madera, "Parad los relojes" no tiene relación personal.
Samuel, me alegra que "La ladrona de libros" te guste. Es tan personal y arriesgado recomendar libros...
Abrazos.
Lucía, te voy a reñir: hay que poner siempre de quién es la traducción.
¡Bah! No me hagas tampoco mucho caso, que soy una pesada. Un beso.
Pero Noemí, ¿cómo voy a poner que la traducción la hicimos entre mi hermana y yo? Queda un poco raro ¿no?
Besos.
Preciosa canción. No la conocía pero es genial.
un saludo
www.jesusdominguez.blogspot.com
Perdón por lo cutre, pero si la traducción es propia, es que es la repanocha ya. Hoy no toca merengue empalagoso fernandil :D
Un beso de lluvia para las traductoras.
Para ti otro. (nunca soy imparcial)
http://www.youtube.com/watch?v=5G860hkE0Tc&feature=related
¿Conoces esta versión?
Tarta de manzana, gracias por el enlace. Sí la conocía y de hecho la prefiero a la que puse, pero el vídeo no me parecía bueno. Eva Cassidy me gusta muchísimo, tiene una voz maravillosa y siempre consigue hacerme llorar, no importa la de veces que la haya escuchado.
Un abrazo.
P.D.: Tengo un problema técnico, no puedo abrir tu blog. ¿Puedes decirme la dirección exacta?
Preciosa traducción, recuerdo que en mi adolescencia buscaba enamorarme la poder dedicarle a alguien la tercera estrofa.
Loroloco
Publicar un comentario